Термин научный текст

Термин научный текст

Нау́чный стиль — функциональный стиль речи литературного языка, которому присущ ряд особенностей: предварительное обдумывание высказывания, монологический характер, строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной речи.

Стиль научных работ определяется их содержанием и целями научного сообщения: по возможности точно и полно объяснить факты, показать причинно-следственные связи между явлениями, выявить закономерности исторического развития и так далее.

Содержание

Особенности [ править | править код ]

Научный стиль имеет ряд общих черт, проявляющихся независимо от характера определённых наук (естественных, точных, гуманитарных) и различий между жанрами высказывания (монография, статья, доклад, учебник, курсовая работа и т. д.), что даёт возможность говорить о специфике стиля в целом. Вместе с тем вполне естественно, что, например, тексты по физике, химии, математике заметно отличаются по характеру изложения от текстов по филологии или истории.

Научный стиль характеризуется логической последовательностью изложения, упорядоченной системой связи между частями высказывания, стремлением авторов к точности, сжатости, однозначности при сохранении насыщенности содержания.

  1. Логичность — это, по возможности, наличие смысловых связей между последовательными единицами (блоками) текста.
  2. Последовательностью обладает только такой текст, в котором выводы вытекают из содержания, они непротиворечивы, текст разбит на отдельные смысловые отрезки, отражающие движение мысли от частного к общему или от общего к частному.
  3. Ясность, как качество научной речи, предполагает понятность, доступность.

Лексика [ править | править код ]

Так как ведущей формой научного мышления является понятие, почти каждая лексическая единица в научном стиле обозначает понятие или абстрактный предмет. Точно и однозначно называют специальные понятия научной сферы общения и раскрывают их содержание особые лексические единицы — термины. Термин — это слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности и являющееся элементом определенной системы терминов. Внутри данной системы термин стремится к однозначности, не выражает экспрессии. Однако это не означает его стилистической нейтральности. Термину, также как и многим другим лексическим единицам, присуща стилистическая окрашенность (научного стиля), которая отмечается в виде стилистических помет в соответствующих словарях. Приведем примеры терминов: «атрофия», «численные методы алгебры», «диапазон», «зенит», «лазер», «призма», «радиолокация», «симптом», «сфера», «фаза», «низкие температуры», «керметы». Значительная часть терминов является интернациональными словами.

В количественном отношении в текстах научного стиля термины преобладают над другими видами специальной лексики (номенклатурными наименованиями, профессионализмами, профессиональными жаргонизмами и пр.); в среднем терминологическая лексика обычно составляет 15—20 % общей лексики научного стиля. В приведенном фрагменте научно-популярного текста термины выделены особым шрифтом, что позволяет увидеть их количественное преимущество по сравнению с другими лексическими единицами:

К тому времени физики уже знали, что эманация — это радиоактивный химический элемент нулевой группы периодической системы, то есть — инертный газ; порядковый номер его — 86, а массовое число наиболее долгоживущего изотопа — 222.

Для терминов, как основных лексических составляющих научного стиля речи, а также для других слов научного текста, характерно употребление в одном, конкретном, определенном значении. Если слово многозначно, то оно употребляется в научном стиле в одном, реже — в двух значениях, которые являются терминологическими: сила, размер, тело, кислый, движение, твердый (Сила — величина векторная и в каждый момент времени характеризуется числовым значением). Обобщенность, абстрактность изложения в научном стиле на лексическом уровне реализуется в употреблении большого количества лексических единиц с абстрактным значением (абстрактная лексика) [1] . Научный стиль имеет и свою фразеологию, включающую составные термины: «солнечное сплетение», «прямой угол», «наклонная плоскость», «глухие согласные», «деепричастный оборот», «сложносочиненное предложение», а также различного рода клише: «заключается в …», «представляет собой …», «состоит из …», «применяется для …» и пр.

Морфологические особенности [ править | править код ]

Языку научного общения присущи свои грамматические особенности. Отвлеченность и обобщенность научной речи проявляются в особенностях функционирования разнообразных грамматических, в частности морфологических, единиц, что обнаруживается в выборе категорий и форм, а также степени их частоты в тексте. Формы единственного числа имен существительных используются в значении множественного числа: «волк — специализированное хищное животное из класса млекопитающих из рода волков из семейства псовых»; «липа начинает цвести в конце июня». Вещественные и отвлеченные существительные нередко употребляются в форме множественного числа: смазочные масла, шумы в радиоприемнике, большие глубины.

Названия понятий в научном стиле преобладают над названиями действий, это приводит к меньшему употреблению глаголов и большему употреблению существительных. При использовании глаголов заметна тенденция к их десемантизации, то есть утрате лексического значения, что отвечает требованию абстрактности, обобщенности научного стиля изложения. Это проявляется в том, что большая часть глаголов в научном стиле функционирует в роли связочных: «быть», «являться», «называться», «считаться», «стать», «становиться», «делаться», «казаться», «заключаться», «составлять», «обладать», «определяться», «представляться» и др. Имеется значительная группа глаголов, выступающих в качестве компонентов глагольно-именных сочетаний, где главная смысловая нагрузка приходится на имя существительное, называющее действие, а глагол выполняет грамматическую роль (обозначая действие в самом широком смысле слова, передает грамматическое значение наклонения, лица и числа): приводить — к возникновению, к гибели, к нарушению, к раскрепощению; производить — расчеты, вычисления, наблюдения. Десемантизация глагола проявляется также в преобладании в научном тексте глаголов широкой, абстрактной семантики: существовать, происходить, иметь, появляться, изменять(ся), продолжать(ся) и пр.

Для научной речи характерно использование глагольных форм с ослабленными лексико-грамматическими значениями времени, лица, числа, что подтверждается синонимией структур предложения: перегонку производят — перегонка производится; можно вывести заключение — выводится заключение и пр.

Еще одна морфологическая особенность научного стиля состоит в использовании настоящего вневременного (с качественным, признаковым значением), что необходимо для характеризации свойств и признаков исследуемых предметов и явлений: «при раздражении определенных мест коры больших полушарий регулярно наступают сокращения»; «углерод составляет самую важную часть растения». В контексте научной речи вневременное значение приобретает и прошедшее время глагола: «Произведено n опытов, в каждом из которых x принял определенное значение». По наблюдениям ученых, процент глаголов настоящего времени в три раза превышает процент форм прошедшего времени, составляя 67—85 % от всех глагольных форм.

Отвлеченность и обобщенность научной речи проявляется в особенностях употребления категории вида глагола: около 80 % составляют формы несовершенного вида, являясь более отвлеченно-обобщенными. Немногие глаголы совершенного вида используются в устойчивых оборотах в форме будущего времени, которое синонимично настоящему вневременному: «рассмотрим…», «уравнение примет вид». Многие глаголы несовершенного вида лишены парных глаголов совершенного вида: «Металлы легко режутся».

Формы лица глагола и личные местоимения в научном стиле также употребляются в соответствии с передачей отвлеченно-обобщающих значений. Практически не используются формы 2-го лица и местоимения ты, вы, так как они являются наиболее конкретными, мал процент форм 1-го лица ед. числа. Наиболее часты в научной речи отвлеченные по значению формы 3-го лица и местоимения он, она, оно. Местоимение мы, кроме употребления в значении так называемого авторского мы, вместе с формой глагола часто выражает значение разной степени отвлеченности и обобщенности в значении «мы совокупности» (я и аудитория): Мы приходим к результату. Мы можем заключить.

Синтаксические особенности [ править | править код ]

Для синтаксиса научного стиля речи характерна тенденция к сложным построениям, что способствует передаче сложной системы научных понятий, установлению отношений между родовыми и видовыми понятиями, между причиной и следствием, доказательствами и выводами. Для этой цели используются предложения с однородными членами и обобщающими словами при них. В научных текстах распространены разные типы сложных предложений, в частности с использованием составных подчинительных союзов, что вообще характерно для книжной речи: «вследствие того что», «ввиду того что», «в то время как» и пр. Средствами связи частей текста служат вводные слова и сочетания: «во-первых», «наконец», «с другой стороны», указывающие на последовательность изложения. Для объединения частей текста, в частности абзацев, имеющих тесную логическую связь друг с другом, используются указывающие на эту связь слова и словосочетания: «таким образом», «в заключение» и пр. Предложения в научном стиле однообразны по цели высказывания — они почти всегда повествовательные. Вопросительные предложения редки и используются для привлечения внимания читателя к какому-либо вопросу.

Обобщенно-абстрактный характер научной речи, вневременной план изложения материала обусловливают употребление определённых типов синтаксических конструкций: неопределённо-личных, обобщенно-личных и безличных предложений. Действующее лицо в них отсутствует или мыслится обобщённо, неопределённо — всё внимание сосредоточено на действии, на его обстоятельствах. Неопределённо-личные и обобщённо-личные предложения используются при введении терминов, выведении формул, при объяснении материала в примерах: Скорость изображают направленным отрезком; Рассмотрим следующий пример; Сравним предложения.

В научной речи обычно отсутствуют предложения, передающие экспрессивные качества речи, смысловые и интеллектуальные тонкости. Редки эмоционально окрашенные предложения, всевозможные умалчивания, недоговоренность и т. д., нежелательны разнообразные виды неполных предложений. Редко встречаются вопросительные и восклицательные предложения. Такой синтаксис не требует пунктуационной сложности — пунктуация стандартизирована и лишена индивидуальной осмысленности. В ходе исследования обширного текстового материала из художественной и научной литературы выявлена частотность употребления основных знаков препинания. Например, точка с запятой в русском и английском языках преобладает в классической литературе XIX века, а тире наоборот, в современной. Современный научный стиль речи в русском языке характеризуется минимальным количеством приложений, сравнительных оборотов, поэтому количество точек с запятой невелико по сравнению с художественной литературой. Высокой частотностью в научном стиле речи обладает тире. В исследованиях отмечена также более высокая частотность точки с запятой в английской научной литературе по сравнению с русской [2] .

Подстили [ править | править код ]

Отличием научного от всех других стилей речи является то, что его можно разделить на четыре подстиля [ источник не указан 2319 дней ] :

  • Собственно-научный. Адресат этого стиля — учёный, специалист. Целью стиля можно назвать выявление и описание новых фактов, закономерностей, открытий. Характерен для диссертаций, монографий, авторефератов, научных статей, научных докладов, тезисов, научных рецензий и т. д.

Пример: «Ритмикаэкспрессивной речи ни в одном языке и ни при каких условиях не может оказаться тождественной ритмической организации нейтральной речи. Увеличение числа пауз и их протяжённости, неустойчивый темп, эмфатические ударения, специфическая сегментация, более контрастная мелодика, удлинение сонантов, шипящих, затянутая выдержка смычки у взрывных, волюнтативная растяжка гласных, влияющие на соотношение длительности ударного и безударного слогов в ритмогруппе, нарушают господствующие в языке ритмические тенденции (Т. Поплавская)». [3]

  • Научно-учебный. Работы в данном стиле адресованы учащимся, с целью обучить, описать факты, необходимые для овладения материалом, поэтому факты, изложенные в тексте, и примеры приводятся типовые. Обязательным является описание «от общего к частному», строгая классификация, активное введение и использование специальных терминов. Характерен для учебников, учебных пособий, лекций и т. д.
Читайте также:  Еда для улучшения пищеварения

Пример: «Ботаника — наука о растениях. Название этой науки происходит от греческого слова „ботане“, что значит „зелень, трава, растение“. Ботаника изучает жизнь растений, их внутреннее и внешнее строение, распространение растений на поверхности земного шара, взаимосвязь растений с окружающей природой и друг с другом (В. Корчагина)». [3]

  • Научно-популярный. Аудитория при таком стиле обычно не имеет специальных знаний в данной области. Ю. А. Сорокин указывает, что научно-популярный текст пишется «научно, популярно, художественно» [4] , то есть при сохранении характерной для научного текста строгости и чёткости изложения, его особенностью является упрощенный характер изложения и возможное использование эмоционально-экспрессивных средств речи. Целью стиля является ознакомление с описываемыми явлениями и фактами. Употребление цифр и специальных терминов минимально (каждый из них подробно поясняется). Особенностями стиля являются: относительная лёгкость чтения, использование сравнения с привычными явлениями и предметами, значительные упрощения, рассматривание частных явлений без общего обзора и классификации. Стиль характерен для научно-популярных журналов и книг, детских энциклопедий, сообщений «научного характера» в СМИ. Это наиболее свободный подстиль, и он может варьироваться от газетных рубрик «историческая/техническая справка» или «это интересно» до научно-популярных книг, близких по формату и содержанию к учебникам (научно-учебному стилю).
  • Научно-технический. Адресат — специалисты технико-технического профиля. Цель — применение достижений фундаментальной науки в практике.

Пример: «Если в процессе вывода двигателей на взлётный режим происходит страгивание самолёта с места, отпустите тормоза и увеличьте режим работы двигателей до взлётного с учётом выдерживания направления разбега. При этом ВП [второй пилот] убеждается в готовности взлётного автофлюгера на обоих двигателях и контролирует выход двигателей на взлётный режим (РЛЭ самолёта Ан-28)».

Жанры, использующие научный стиль [ править | править код ]

Научные тексты оформляются в виде отдельных законченных произведений, структура которых подчинена законам жанра.

Можно выделить следующие жанры научной прозы: монография, справочник, журнальная статья, рецензия, учебник (учебное пособие), лекция, доклад, информационное сообщение (о состоявшейся конференции, симпозиуме, конгрессе), устное выступление (на конференции, симпозиуме и т. д.), диссертация, научный отчёт. Эти жанры относятся к первичным, то есть созданным автором впервые.

К вторичным текстам, то есть текстам, составленным на основе уже имеющихся, относятся: реферат, автореферат, конспект, тезисы, аннотация. При подготовке вторичных текстов происходит свёртывание информации в целях сокращения объёма текста. Не следует путать разделение текстов на первичные и вторичные с принятым в источниковедении разделением источников на первичные, вторичные и третичные. Так, автореферат является вторичным (по отношению к диссертации) текстом, однако в отношении оригинальных результатов, полученных его автором, он является первичным источником.

К жанрам учебно-научного подстиля относятся: лекция, семинарский доклад, курсовая работа, реферативное сообщение. Каждому жанру присущи свои индивидуально-стилевые черты, однако они не нарушают единство научного стиля, наследуя его общие признаки и особенности.

История научного стиля [ править | править код ]

Возникновение связано с развитием разных областей научного знания, разных сфер деятельности человека. На первых порах стиль научного изложения был близок к стилю художественного повествования. Отделение научного стиля от художественного произошло в александрийский период, когда в греческом языке, распространившем своё влияние, в то время, на весь культурный мир, стала создаваться научная терминология.

Впоследствии терминология была пополнена из ресурсов латыни, ставшей интернациональным научным языком европейского средневековья. В эпоху Возрождения учёные стремились к сжатости и точности научного описания, свободного от эмоционально-художественных элементов изложения как противоречащих абстрактно-логическому отображению природы. Однако освобождение научного стиля от этих элементов шло постепенно. Известно, что слишком «художественный» характер изложения Галилея раздражал Кеплера, а Декарт находил, что стиль научных доказательств Галилея чрезмерно «беллетризован». В дальнейшем образцом научного языка стало логическое изложение Ньютона.

В России научный язык и стиль начал складываться в первые десятилетия XVIII века, когда авторы научных книг и переводчики стали создавать русскую научную терминологию. Во второй половине этого века благодаря работам М. В. Ломоносова и его учеников формирование научного стиля сделало шаг вперёд, но окончательно он сложился во второй половине XIX века вместе с научной деятельностью крупнейших учёных этого времени.

Потребность в точном и адекватном языке в ходе развития науки привела к созданию специальной терминологии научной номенклатуры, использующей особые правила построения наименований объектов и операций с ними. Научная терминология – совокупность специальных выражений из области данной науки – терминов.

В отличие от слов естественного языка, термин всегда описывает строго определенное, единое для всех, множество материальных объектов или их взаимодействий и отношений. Каждый термин имеет строгое определение. Для понимания термина необходимо знать как его собственное определение, так и определения всех терминов, использованных в его определении, вплоть до базовых, неопределяемых, понятий. Вместе с тем, для понимания термина необходимо представлять себе ту физическую реальность, которая за ним стоит. Если за термином не стоит никакой физической реальности, он лишен смысла.

В науке допустимо использование только ее терминов. Поэтому любое отношение или взаимодействие в науке должно быть, прежде всего, определено, а уже после этого можно использовать полученный таким образом новый термин. Благодаря этому требованию научная терминология не является чем-то застывшим, но развивается вместе с наукой.

Насыщенность научных работ терминами, в частности интернациональными,– характерная черта их стиля. В среднем терминологическая лексика обычно составляет 15-25 процентов общей лексики, использованной в работе. Большую роль в стиле научных работ играет также использование в них абстрактной лексики.

Вместе с тем широко распространена и псевдонаучная терминология.

Так, ученые для создания новых терминов часто используют греческие или латинские морфемы, однако на проверку термины часто оказываются не греческими или латинскими, а арабскими или русскими. Кроме того, большая часть научной терминологии, использующейся во многих отраслях знаний, не имеет видимого мотива, абсурдна по сути, может быть заменена общепонятными выражениями.

Общая характеристика научного стиля

Научный стиль — функциональный стиль речи, литературного языка, которому присущ ряд особенностей: предварительное обдумывание высказывания, монологический характер, строгий отбор языковых средств, нормированная речь. Научный стиль присущ сфере науки, т.е. сфере человеческой деятельности, функцией которой является выработка и теоретическое осмысление объективных знаний о действительности. Как способ освоения действительности наука отличается стремлением к максимально обобщенному, объективному, обезличенному знанию. Науку характеризует интеллектуально-понятийный образ мышления. Эти особенности научного познания воплощаются в содержании и отражаются в языковой форме научных произведений, т.е. в определенном отборе и организации языкового материала.

Возникновение и развитие научного стиля связано с развитием разных областей научного знания, разных сфер деятельности человека. На первых порах стиль научного изложения был близок к стилю художественного повествования. Греки Пифагор и Платон, римлянин Лукреций были мыслителями-учеными с эмоциональным восприятием явлений. Отделение научного стиля от художественного произошло позже, когда в греческом языке стала создаваться твердая научная терминология. Впоследствии она была пополнена из ресурсов латыни, ставшей интернациональным научным языком европейского средневековья. В эпоху Возрождения ученые стремились к сжатости и точности научного описания, свободного от эмоционально-художественных элементов изложения как противоречащих абстрактно-логическому отображению природы. Однако освобождение научного стиля от этих элементов шло постепенно. Известно, что слишком «художественный» характер изложения Галилея раздражал Кеплера; Декарт также находил, что стиль научных доказательств Галилея чрезмерно «беллетризован». Образцом научного языка стало логическое изложение Ньютона.

В России научный язык и стиль складываются в начале XVIII в., когда авторы научных книг стали создавать русскую научную терминологию. В работах М.В.Ломоносова формирование научного стиля сделало шаг вперед, но окончательно он сложился во второй половине XIX в., благодаря научной деятельности крупнейших ученых этого времени.

Цель научного произведения – доказать истинность выдвинутой гипотезы. Поэтому все языковые средства в научном тексте направлены на реализацию двух задач: информативной и воздействующей. Но в отличие от публицистического стиля, выполняющего те же задачи, сила воздействия научного текста непосредственно зависит от того, насколько доказательны аргументы, приводимые автором, насколько логично, ясно и точно изложено содержание в научном тексте. Эти качества не являются спецификой только научной речи. Они необходимы и деловому языку, и публицистическому, желательны и в разговорном. Однако в научном стиле эти качества являются требованием самой науки, без этих качеств научное произведение не может существовать.

Научный стиль имеет ряд общих черт, проявляющихся независимо от характера самих наук (естественных, точных, гуманитарных) и различий между жанрами высказывания (монография, научная статья, доклад, учебник и т.д.), что дает возможность говорить о специфике научного стиля в целом. Вместе с тем вполне естественно, что, например, тексты по физике, химии, математике заметно отличаются по характеру изложения от текстов по филологии или истории.

Характерной чертой стиля научных работ является их насыщенность терминами, в частности интернациональными. Не следует, однако, переоценивать степень этой насыщенности: в среднем терминологическая лексика обычно составляет 15-25 процентов общей лексики, использованной в работе. Большую роль в стиле научных работ играет использование в них абстрактной лексики.

Стиль научных работ определяется, в конечном счете, их содержанием и целями научного сообщения – по возможности точно и полно объяснить факты окружающей действительности, показать причинно-следственные связи между явлениями, выявить закономерности исторического развития и т.д. Научный стиль характеризуется: логической последовательностью изложения, упорядоченной системой связей между частями высказывания, стремлением авторов к точности, сжатости, однозначности выражения при сохранении насыщенности содержания.

Читайте также:  Девки на турнике

Логичность это последовательность расположения всех единиц текста и наличие смысловых связей между ними. Последовательностью обладает только такой текст, в котором выводы вытекают из содержания, они непротиворечивы, текст разбит на отдельные смысловые отрезки, отражающие движение мысли от частного к общему или от общего к частному. Для связи частей текста используются специальные средства (слова, словосочетания и предложения), фиксирующие:

· последовательность развития мыслей (вначале, потом, затем, прежде всего, предварительно и др.),

· связь предыдущей и последующей информации (как указывалось, как уже говорилось, можно признать, следует отметить, опыты показали, необходимо сделать вывод, рассмотренный ранее и др.),

· причинно-следственные отношения (но, поэтому, благодаря этому, следовательно, в связи с тем, что, вследствие этого и др.),

· переход к новой теме (рассмотрим теперь…, перейдем к рассмотрению … и др.),

· близость, тождественность предметов, обстоятельств, признаков (тот же, такой, так, тут, здесь и др.).

Ясностькак качество научной речи предполагает понятность, доступность. Поэтому собственно научные, научно-учебные и научно-популярные тексты отличаются как по отбору материала, так и по способу его языкового оформления.

Точность– третье качество научной речи – предполагает однозначность понимания, отсутствие расхождения между означаемым и означающим. Поэтому в собственно научных текстах, как правило, отсутствуют образные, экспрессивные средства; слова используются преимущественно в прямом значении, частотность терминов также способствует однозначности текста. Жесткие требования точности делают почти невозможным использование в научном тексте образных средств языка – метафор, эпитетов, художественных сравнений, пословиц и т.п. Однако такие средства все же могут проникать в научные произведения, т.к. научный стиль стремится не только к точности, но и к убедительности, доказательности. Поэтому образные средства иногда необходимы для реализации требования ясности, доходчивости изложения; они оказывают сильное впечатление на читателя или слушателя, так как активизируют не только интеллектуально-понятийное, но и образное мышление. Это особенно необходимо в научно-популярных и научно-учебных произведениях, поэтому именно в этих текстах образные средства используются более часто.

Эмоциональность в научном стиле выражается иначе, чем в других стилях, здесь требуется объективное, «интеллектуальное» изложение научных данных, лишенное экспрессивности. Восприятие научного произведения может вызывать определенные чувства у читателя, но не как ответную реакцию на эмоциональность автора, а как осознание самого научного факта. Хотя научное открытие воздействует независимо от способа его передачи, сам автор научного произведения не всегда отказывается от эмоционально-оценочного отношения к излагаемым событиям и фактам. В наиболее значительных в смысловом отношении частях текста могут появляться такие языковые средства, которые открыто выражают авторское отношение, авторские эмоции. Вместе с тем характерной стилевой чертой научной речи, отражающей отвлеченно-обобщенную форму научного мышления, выступает ограниченное использование авторского «я».

Особенности научного стиля

Отвлеченно-обобщенный, абстрагирующий характер мышления проявляется в научной речи на фонетическом, лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях.

Фонетические особенности научного стиля. Для научного стиля первичной формой является письменная речь. Звучащая научная речь в значительной степени испытывает влияние книжно-письменного ее варианта, так как большинство устных научных выступлений читается по заготовленному ранее письменному тексту. Стиль произношения в научной речи книжный, полный, с логическим выделением смыслов. В этих особенностях отражается требование ясности, точности, адекватности восприятия звучащего научного текста. Такая речь чаще всего монотонна и обладает малой выразительностью, поскольку в ней отсутствует эмоциональная окраска. В дискуссии речь отличается большей эмоциональностью и экспрессивностью, разнообразием ритмомелодических рисунков.

Лексико-фразеологический состав научного стиля можно разделить на четыре группы. 1. Слова и выражения, свойственные общенациональному литературному языку и используемые в книжной речи с тем же значением, которое закрепилось в языке. Они составляют основу лексики и фразеологии книжного стиля, но не создают его своеобразия. (например: исполнять, рассматривать, основы, опыт, результаты и др.). 2. Слова и выражения общенационального литературного языка, которые в научном стиле изменили свою семантику и стали терминами. Поэтому указанием на принадлежность текста к научному стилю служит не само их наличие, а специфика значения (например, употребление слов мышление, предлог, кора в выражениях: «Предлог – служебная часть речи»; « Земная кора подвержена колебаниям»). 3. Специальные слова и сочетания, которые нигде, кроме научной речи, не употребляются; это узкоспециальная и общенаучная терминология (например: известкование, гранулирование, сфера, симптом, импульс идр.). 4. Широкое использование слов с отвлеченным значением и слов, обозначающих широкие понятия (множество, система, структура).

Морфология научной речи. Характерная особенность научного стиля – его обобщенно-абстрагирующий характер – проявляется в устранении таких морфологических форм, которые служат выражению конкретности. Так, глагол используется главным образом в форме настоящего времени несовершенного вида со значением постоянного (вневременного) действия (напр.: существительное обозначает предмет, на каждую частицу действуют силы со стороны соседних частиц, окислы неметаллов реагируют с водой). Наиболее употребительны в научной речи имена существительные, особенно обозначающие абстрактные понятия (величина, объем, возможность и др.). Научный стиль превосходит все остальные стили по употреблению прилагательных: они составляют в нем около 13% (в деловом стиле – 10%, в художественном – 7%, в разговорном – 3,5%). Частотность прилагательных связана с использованием их в составных терминах (угольная кислота, сложное предложение, точечный маятник). Специфической чертой научного стиля является использование знаменательных слов в роли предлогов (по мере, в течение, в случае, путем, посредством). Специфика словоупотребления научной речи отражает ее интернациональный характер: в ней частотны иноязычные корни, приставки, суффиксы (бикарбонат, микрочастица, антитела, ринит).

Синтаксис научного стиля. Со спецификой научного мышления связано использование безличных, неопределенно-личных номинативных предложений, страдательных оборотов и т.п. В синтаксисе наиболее отчетливо проявляются такие качества научной речи, как подчеркнутая логичность и связность изложения мысли. В научной речи многочисленны и разнообразны по составу средства связи самостоятельных предложений, абзацев, разных по величине отрезков текста. Для связи предложений и абзацев используются: лексический повтор, указательные и личные местоимения 3-го лица, вводные слова так, таким образом, следовательно, наконец; наречия сюда, тогда, здесь, оттого, сейчас, сначала, после, выше; союзы и, а, но, да, однако, однако же. Для связи частей текста употребляются специальные синтаксические конструкции: рассмотрим; необходимо подчеркнуть, что; можно доказать, что; ясно, что; как уже говорилось; как будет показано в дальнейшем.

Вопрос 54. Научный текст как письменная форма научной коммуникации,

его жанры, формы, структура, уровни понимания

Научные тексты оформляются в виде отдельных законченных произведений, структура которых подчинена законам жанра. Жанр – форма организации речевого материала в рамках того или иного стиля речи. Выделяются следующие жанры научной прозы. Первичные (созданные автором впервые): монография, журнальная статья, рецензия, учебник (учебное пособие), лекция, доклад, информационное сообщение, устное выступление (на конференции, симпозиуме и т.д.), диссертация, научный отчет. К вторичным текстам, составленным на основе уже имеющихся, относятся: реферат, автореферат, конспект, тезисы, аннотация. При подготовке вторичных текстов происходит свертывание информации в целях сокращения объема текста.

Жанровое разнообразие научных текстов отражается на отборе и функционировании языковых единиц. Одни жанры замкнуты, более стандартны (например, рецензия), другие допускают варьирование в зависимости от того, какую конкретную цель преследует данное произведение, для какой аудитории предназначается и т.п. Так, например, журнальная статья может содержать описательный материал, носить полемический характер, заключать обзор литературы. Статьи-обзоры также могут быть различными в зависимости от объема материала, задач и т.п. Некоторые жанры закреплены за письменной формой (монография, статья и т.п.), другие – за устной (лекция, доклад и т.п.), но все устные жанры могут проявляться и в письменной форме. Например, доклад может быть прочитан и напечатан. Все научные сообщения готовятся заранее и обычно читаются по письменному тексту (отсюда и употребление слова читать: читать доклад, лекцию и пр.)

Жанровое многообразие научного стиля обусловлено, прежде всего, наличием в нем множества типов текстов. Вместе с тем научные тексты различных жанров строятся по единой логической схеме. В основании этой схемы находится главный тезис – утверждение, требующее обоснования и включающее в себя предмет речи (то, о чем говорится в тексте) и главный анализируемый признак (то, что говорится об этом предмете). Доказательствами главного тезиса являются аргументы (доводы, основания, приводимые в доказательстве), количество которых зависит от жанра и объема научного текста. Для более полной аргументации тезиса используются также иллюстрации – примеры, подтверждающие выдвинутые теоретические положения. Завершается научный текст выводом (резюме), в котором содержится аналитическая оценка проведенного исследования, намечаются перспективы дальнейших изысканий.

Дата добавления: 2015-07-18 ; просмотров: 15659 ; ЗАКАЗАТЬ НАПИСАНИЕ РАБОТЫ

Наука — особая сфера человеческой деятельности, «функцией которой является выработка и теоретическая систематизация объективных знаний о действительности».

Научный стиль обслуживает научную сферу общения, главным в которой является логичное, точное, однозначное выражение мысли.

На организацию речевых средств влияет характер научного мышления, который предполагает, что наука оперирует понятиями, а процесс научного мышления воплощается в умозаключениях и рассуждениях. Поскольку цель науки — вскрывать закономерности действительности, то характер мышления здесь отвлеченный, абстрагированный. Понятийность и логичность мышления влекут за собой специфические черты научного стиля — отвлеченно-обобщенность и логичность (структурно-выраженную) изложения.

Отсюда частные стилевые приметы научного текста: смысловая точность (однозначность), объективность, строгость, скрытая эмоциональность. При этом научная речь не лишена образности, но в отличие от художественной речи словесные образы здесь помогают выражению понятийной мысли.

Научная литература по тематическому признаку разнообразна — научно-гуманитарная, научно-техническая, естественнонаучная. Однако с точки зрения функционирования языка в этих разновидностях различие ощущается на терминологическом уровне. Общие стилевые приметы оказываются схожими. Научный стиль предполагает официальную обстановку общения, установку на косвенно-контактное общение; преобладание письменной формы общения. Эти условия влекут за собой предварительную продуманность, подготовленность речи и тщательность ее оформления.

Читайте также:  Набить до отказа

Научные тексты рассчитаны на логическое, а не эмоционально-чувственное восприятие, поэтому эмоциональное в языке не выявляется открыто, научный стиль «тяготеет к речевым средствам, лишенным эмоциональной нагрузки». Использование эмоциональных элементов возможно для создания глубокой убедительности, резко контрастирующей с общим бесстрастным тоном научного изложения.

Современный научный стиль стремится к стандартизации средств выражения.

Научная речь — речь терминированная, она перемежается с формулами, богата символами; все это создает особый облик научного текста. Функция образа в научном тексте — наглядно-конкретизирующая, это средство разъяснения научных понятий. Степень эмоционального в языке науки определяется областью знания, к которой относится текст. Естественно, что тексты гуманитарного толка более эмоциональны, чем тексты технического направления, где вообще практически отсутствуют эмоциональные элементы.

Цель экспрессии в науке в доказательности (интеллектуальная экспрессивность). Это достигается усилительными и ограничительными частицами, вводно-модальными словами, актуализирующими ход рассуждений.

Научная публикация может быть предназначена для специалистов и для широкого круга читателей. Поэтому выделяется собственно научный стиль изложения и научно-популярный. Жанровое разнообразие научной литературы также влияет на формирование стилевых черт. Это монографии, статьи, научные отчеты, описания рекламируемого промышленного объекта, патентные описания, рефераты, аннотации и т. д. Научный стиль используется и в устной форме — в докладах, сообщениях, выступлениях, вопросах, лекциях и т.д.

Объединяющим моментом для научных текстов являются следующие признаки: строгая нормированность речевых средств, терминированность; однозначное употребление слов; книжный характер лексики и синтаксических конструкций; использование развернутых предложений с четко выраженными синтаксическими связями; обилие причастных и деепричастных оборотов, цепочек атрибутивно- именных сочетаний; безличность, монологичность и т.д.

Лексика научного стиля состоит из трех пластов:

  • Ш общеупотребительная (нейтральная);
  • Ш общенаучная;
  • Ш специальная (терминологическая).

Научные произведения требуют логичности в изложении. Поэтому здесь преобладают интеллектуальные элементы языка: научная и техническая терминология (осуществляется передача научных понятий) и абстрактная лексика (слова, обозначающие абстрактные понятия). Названия конкретных предметов, людей даются по признаку, действиям, специальности или должности.

В связи с появлением «гибридных» наук (биофизика, геохимия и др.) становится трудным выделение общенаучной, общетехнической, отраслевой и узкоспециальной терминологии. В целом же терминологической лексике свойственны общие черты: абстрагированный, логико-понятийный характер, системность, однозначность, неметаморфичность.

Термины должны точно выражать специальные понятия. Каждая отрасль науки оперирует определенными понятиями и терминами. Эти слова составляют терминологическую систему данной отрасли науки или техники. «…Термины в области лексики и формула в области синтаксиса являются теми идеальными типами языкового выражения, к которым неизбежно стремится научный язык».

Термины могут быть общеупотребительными (общенаучная терминология) и узкоспециальными (термины данной области знания).

Общеупотребительные термины, часто детерминологизируются.

Элементы терминосистем могут включаться в разные системы, обслуживающие разные отрасли знания, например: морфология — в языкознании и в ботанике. Однако в пределах одной терминосистемы термин доложен быть однозначен, моносемичен, одного терминологического поля. Недопустимы многозначные термины, обозначающие величины, расчетные понятия.

Современные терминологические системы не всегда совершенны, допускают многозначность, что нарушает требование, предъявляемое к «идеальному» термину: одно значение должно быть закреплено только за одним термином.

Полисемичными являются такие термины, как нагревание, давление, прозрачность, звукопроводность, теплоемкость, морозостойкость и др.

Термин «прозрачность», например, в одном случае обозначает свойство, в другом — величину, характеризующее свойство.

Многозначными иногда оказываются терминоэлементы (слова или части слов, входящие в состав сложных терминов и терминов-словосочетаний, но имеющие самостоятельное значение). Так, в термин «живая сила» терминоэлемент сила употребляется в значении энергии, а в термине лошадиная сила — в значении мощности.

По степени точности термины можно разделить на: правильно ориентирующие, нейтральные и неправильно (или ложно) ориентирующие.

Правильно ориентирующими являются термины, внутренняя форма которых не противоречит реальному значению и ориентирует (указывает) на существенный признак именуемого данным термином объекта (например, прошедшее время, вопросительное предложение, электродвигатель и т. п.).

К нейтральным относят термины, буквальное значение которых не распознается или в состав которых входят признаки, не раскрывающие содержания понятия, связанные не с самим понятием, а с обстоятельствами его появления.

Неправильно ориентирующими считаются термины с терминоэлементами, не соответствующими реальному значению термина. Например, в географии под термином «восстановленный растительный покров» понимается покров, «мысленно восстановленный, а в действительности не существующий». Термин ложно ориентирует, так как «восстановленные» леса могут быть понятны как реально существующие.

Терминологические системы, как правило, не имеют синонимов: термин соотносится с одним научным понятием, имеет одну дефиницию. Однако распространено такое явление, как дублетность. Чаще всего источником дублетных терминов является параллельное употребление собственного и заимствованного слова-термина.

Термин — слово, словосочетание, обозначающее понятие специальной области знаний, обладающий следующими признаками:

  • — любой термин входит в терминологическую систему;
  • — наличие дефиниции, т. е. краткого логического определения понятия, в котором отражаются отличительные, наиболее существенные признаки данного объектах;
  • — термину свойственна однозначность, моносемичность;
  • — отсутствие эмоционально-экспрессивных значений;
  • — термин должен обладать определенными систематизирующими свойствами (единообразие словообразующих моделей);
  • — термин не должен иметь синонимов;
  • — термин должен быть семантически прозрачен, быть кратким, удобным для произношения и запоминания;
  • — термин не должен быть перегружен мало употребительными словами иноязычного происхождения.

В качестве примера можно привести анализ монографии «Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность». — СПб.: Наука, 1996.

Принадлежность данного текста к научному стилю изложения определяет прежде всего построение самого текста, например, характеризуя пространственные отношения авторы книги предлагают следующую рубрикацию:

С помощью такой разбивки на разделы достигается доказательность положений, выдвинутых авторами, достигается систематичное и последовательное изложение материала.

Разделы имеют свою рубрикацию (разделены на подразделы). Например, раздел «Глаголы», в свою очередь, делится на: 1) экзистенциальные глаголы, указывающие в самой общей форме на местонахождение объекта где-либо, на его наличие где-либо; 2) позиционные глаголы, уточняющие позицию предмета в отношении одного из трех измерений; 3) специфические экзистенциальные глаголы, выражающие способ существования, свойственный тому или иному объекту; 4) экспрессивные позиционные глаголы, которые выразительно представляют положение предметов в какой-либо среде; 5) эллипсис.

Все подразделы снабжены примерами, необходимыми для иллюстрирования научного текста.

Данный текст характеризуется большим количеством сложных конструкций, свойственных научному стилю изложения, обилие причастных, деепричастных оборотов, например:

«Локативность трактуется нами как семантическая категория, представляющая собой языковую интерпретацию мыслительной категории пространства, и вместе с тем, как функционально-семантическое поле (ФСП), которое охватывает разноуровневые средства данного языка, взаимодействующие при выражении пространственных отношений».

Из приведенного отрывка видно, что речь монографии высоко терминированная, и мы видим, каким образом авторы вводят термины в текст, например, «Локативность». При этом, для удобства, авторы часто используют аббревиатуры для обозначения термина, например, «ФСП».

Данная терминированная речь перемежается формулами, богата символами, что создает особый облик научного текста:

«Пространственные отношения можно обозначить формулой А+r+L, где A представляет собой локализуемый объект; L — локализатор, т. е объект, по отношению к которому локализуется A; r — пространственное отношение, связывающее объекты A и L”.

Текст также поясняется схемами (Схема «Ситуация локализации») и таблицами (Табл. «Общие пространственные отношения»), что также указывает на принадлежность текста к научному стилю.

В данном тексте представлены все три пласта лексики научного стиля: 1) общеупотребительная (нейтральная), общенаучная, 3) специальная (терминологическая). Например:

«Каждый из шести типов предикатов (терм.) может быть по-разному представлен в разных языках. Так, если в русском языке местонахождение и перемещение различается весьма четко в формах наречий (терм.), предлогов (терм.) и падежей (терм.), то во французском языке «где?» и «куда?» не имеет четких различий и только сама глагольная семантика (терм.) дифференцирует (общенауч.) эти два значения».

Данные термины выражают специальные понятия и характеризуют такую область знаний, как лингвистика, и, таким образом, являют собой определенную терминологическую систему. Они однозначны, моносемичны, имеют одну дефиницию одного терминологического поля.

Термины могут быть общеупотребительными (общенаучная терминология) и узкоспециальными (термины данной области знаний), например:

«С точки зрения локализуемого субъекта (общенауч.) (А) в процессе локализации (общенауч.) различаются независимое и зависимое движение и местонахождение».

В приведенном отрывке слова с пометами в скобках относятся к общенаучной терминологии. Термин «локализация» является элементом разных терминосистем, обслуживающий разные отрасли знания (медицина, лингвистика и др.)

«Глаголы первого типа называют лативными (узкоспец.) (или транслокальными (узкоспец.) в терминологии Теньера), глаголы же второго типа — эссивными (узкоспец.) или интралокальными (узкоспец.)».

По степени точности в данном тексте представлены в основном правильно ориентирующие термины и нейтральные термины, например:

«В древнерусском языке существовал местный падеж (правильно ориентирующий термин). В современном языке автономную функцию можно усматривать лишь у флексии (нейтральный термин) творительного падежа…»

В тексте присутствует такое явление, как дублетность терминов, например, одновременное употребление слов «приставка» и «префикс», «инфинитив» и «неопределенная форма» и др.

В целом текст носит абстрагированный характер изложения, характеризуется бессубъектностью повествования, обилием безличных глаголов, часто сочетающихся с безлично-предикативными и модальными словами. Например: «Следует различать четыре группы наречий места…»

Отмечается также обилие в тексте вводных конструкций, отглагольных существительных, что также указывает на принадлежность данного текста к научному стилю. На это также указывают и:

  • — письменная форма общения;
  • — предварительная продуманность и подготовленность речи (тщательность ее оформления, рубрикация);
  • — строгая нормированность речевых средств;
  • — терминированность;
  • — однозначное употребление слов в предметно-логических значениях;
  • — книжный характер лексики и синтаксических конструкций;
  • — использование развернутых предложений с четко выраженными синтаксическими связями;
  • — обилие причастных и деепричастных оборотов;
  • — безличность, монологичность и т. п.

Научный стиль речи является средством общения в области науки и учебно-научной деятельности. Каждый член современного общества в разное время жизни и в разной мере сталкивается с текстами данного стиля, функционирующего в устной и письменной форме, поэтому овладение нормами научного и научно-учебного стиля речи является важной составной частью культуры русской устной и письменной речи.

Ссылка на основную публикацию
Температура при ушибе руки
Ушиб – самая распространённая травма, которую человек может получить в любое время. Запнуться за ножку кресла, удариться об косяк или...
Тверк техника для начинающих
Все еще ломаете голову над темой, как танцевать девушке на дискотеке, чтобы привлечь всеобщее внимание. А вот американские поп-звезды давно...
Твинлаб витамины для женщин
Информация о товаре Twinlab Women's Ultra Daily Компания Twinlab, создатель чрезвычайно эффективных витаминов Daily One Caps, теперь предлагает специализированные витамины...
Темпы роста населения планеты
ЧИСЛЕННОСТЬ И ДИНАМИКА ЧИСЛЕННОСТИ НАСЕЛЕНИЯ Демография (от греческого demos - народ и grapho - пишу) - наука о закономерностях воспроизводства...
Adblock detector